黛 的个人资料多啦A梦的口袋 ドラえもんのフクロ DORAEM...照片日志列表更多 工具 帮助

日志


11月8日

Animal instinct 动物本能

 
    最近又听到这首曾让我落泪的歌:The Cranberries(卡百利)乐队的《Animal instinct》,依旧那么好听,那么催人泪下。
 
    网上的歌词翻译看了很多,总觉得没有特别满意的,因此尝试着自己翻译了一下,首先英文歌词如下:
 
    Animal Instinct
    Suddenly something has happened to me
    as I was having my cup of tea
    Suddenly I was feeling depressed
    I was utterly and totally stressed
    Do you know you made me cry
    ohh...
    Do you know you make me die ,
    And the thing that gets to me
    Is you'll never really see
    And the thing that breaks me out
    Is that always be in doubt
    It is a lovely thing that we have
    It is a lovely thing that we
    It is a lovely thing,
    The animal,the animall instinct
    ooh ohh ohh

    So take my hands and come with me
    We will change reality
    So take my hands and we will pray
    They won't take you away
    They will never make me cry,no
    They will never make me die
    And the thing that gets to me
    Is you'll never really see
    And the thing that breaks me out
    Is that always be in doubt

    The animal
    The animal
    The animal instinct to me
    It's the animal
    The animal
    The animal instinct to me
    It's the animal
    It's the animal
    It's the animal instinct to me
    It's the animal
    It's the animal
    It's the animal instinct to me
    The animal
    The animal
    The animal instinct to me
    It's the animal
    It's the animal
    It's the animal instinct to me
 
    翻译如下(我尽量让每句顺序对应):
 
    在我精心呵护我所珍爱的东西时,突然发生的一件事,让我抑郁无比,好像自己完完全全的被压迫住了一样。
    知道吗,你让我哭泣,甚至让我痛不欲生……(“你”应该指的这件事,歌词本意为了表现强烈的意愿,而故意用第一人称来表达;我觉得“make me die ”与其在这里翻译成“杀死我”或者“让我死”,更贴切的意思应该是“让我寻死”或者“想到了死”,虽然我不知道可不可以引申成“痛不欲生”,在网上也没找到特别好的参考资料)
    谁都无法真正了解我的处境,心中无比的疑惑几乎要让我崩溃了,
    但我们还是拥有一件美好的东西……我们共同拥有的,一件美好的东西:动物的本能。
    抓住我的手和我一起来吧,我们要改变这个现实,
    握紧我的手,和我一起祈祷,祈祷他们再也不会把我们分开。
    尽管谁都无法真正了解我的处境,尽管心中的疑虑几乎要让我崩溃……(和上一段完全一样的两句词,不知他们的本意是否是单纯的重复,我还是把两处的翻译稍作了改动)
    但这就是动物,动物的本能,我的动物本能……
    (后重复略,可以说最后的重复是对自己不断的心理暗示,不断的为自己增添力量,坚定信念)
 
后记:很多人都说这首歌是表现母爱(因为MV拍的是表现母爱),但我觉得母爱只是动物本能的一种,用来表现其他的方面也同样可以,因此在翻译时我只描绘了歌所表达的感受,没有任何情节上的偏向。
 
后记2:咨询了相关人士“make me die”的意思后,感觉“Do you know you made me cry,Do you know you make me die”这两句词也许是对自己至爱的东西所说的,意思就是“你知道我愿为你哭泣,甚至愿意为你去死”……也许吧。

评论

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://lianggeng.spaces.live.com/blog/cns!B95928B6DA5CDC75!443.trak
引用此项的网络日志